Falamos sobre o que nós vamos fazer e o que os outros vão fazer. Por isso, precisamos fazer esse discurso, seja direto, seja indireto. Aprenda de uma vez por todas como usar o estilo directo e indirecto em espanhol.
Discurso direto em espanhol: estilo directo
Él piensa en ti todos los días.
Yo almorcé a la una.
Iremos a la escuela toda la semana.
Tú quieres que me vaya.
Quando é a própria pessoa que fala, temos o estilo directo. Isto é, a frase é dita e não tem nenhum tempo verbal nem advérbio de tempo mudado. Porém, é possível também relatar o que a pessoa disse sem alterar esses dois parâmetros: usando um outro verbo, dois pontos (em espanhol, dos puntos) e aspas (em espanhol, comillas). Veja a seguir:
Me dijeron: “él piensa en ti todos los días”.
Yo afirmo: “yo almorcé a la una”.
Nosotros agregamos: “iremos a la escuela toda la semana”.
Yo agrego: “tú quieres que me vaya”.
Isto posto, o estilo directo relata a fala exatamente do jeito que ela é. Para tanto, a frase é transcrita tal como foi dita ou colocada entre aspas como uma citação. Entretanto, também existe o estilo indirecto, que é mais comum na fala e requer algumas mudanças no verbo e nos advérbios de tempo.
Discurso indireto em espanhol: estilo indirecto
Para relatar o que alguém disse anteriormente, recorremos constantemente ao estilo indirecto. Aqui, os verbos podem mudar sua conjugação (principalmente a pessoa segundo a qual o verbo está conjugado), bem como os advérbios de tempo que estão na frase. Ademais, também usamos verbos para introduzir esse relato, que estão igualmente presentes no estilo directo.
Com o verbo de introdução no Presente de Indicativo
Quando o verbo que introduz a fala está no Presente de Indicativo, nenhum tempo verbal é alterado. O contraste com o estilo directo é que existe a conjunção QUE para começar a frase relatada. Veja os exemplos:
Camino por la playa en la tarde.
Él afirma que camina por la playa en la tarde.
No tuvimos la culpa.
Los culpables agregan que no tuvieron la culpa.
Verás la vida llena de colores.
Yo comento que ella verá la vida llena de colores.
Tú puedes venir a la fiesta con nosotros.
Sugerimos que él puede venir a la fiesta con nosotros.
Com o verbo de introdução no Pretérito
Quando o verbo que introduz estiver em qualquer um dos Pretéritos do espanhol, o verbo deverá mudar sua conjugação para ter sentido. Veja a seguir o quadro que mostra essas mudanças:
EN ESTILO DIRECTO | EN ESTILO INDIRECTO |
Presente de Indicativo Yo canto. | Pretérito Imperfecto de Indicativo Él dijo que yo cantaba. |
Pretérito Perfecto Compuesto de Indicativo Tú te has dormido. | Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo Ella dijo que se había dormido. |
Pretérito Imperfecto de Indicativo Llovía. | Pretérito Imperfecto de Indicativo Dijo que llovía. |
Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo Ya nos habíamos ido. | Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo Dijeron que ya se habían ido. |
Pretérito Indefinido de Indicativo Vosotros os acostasteis. | Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo Dijisteis que os habíais acostado. |
Pretérito Anterior de Indicativo Ellos hubieron salido. | Pretérito Anterior de Indicativo Se decía que ellos hubieron salido. |
Futuro Imperfecto de Indicativo Seremos felices. | Condicional Simple Ellos decían que serían felices. |
Futuro Perfecto de Indicativo Ya habremos aprobado. | Condicional Compuesto Han dicho que ya habrían aprobado. |
Condicional Simple Yo haría eso. | Condicional Simple Yo dije que haría eso. |
Condicional Compuesto Nos habríamos perdido. | Condicional Compuesto Decían que se habrían perdido. |
Presente de Subjuntivo Que te vayas. | Pretérito Imperfecto de Subjuntivo Ha dicho que se fuera/fuese. |
Pretérito Perfecto de Subjuntivo Que te haya ido bien. | Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo Dijo que te hubiera/hubiese ido bien. |
Pretérito Imperfecto de Subjuntivo Si me esforzara. | Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo Dije que si me hubiera/hubiese esforzado. |
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo Si lo hubiera intentado. | Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo Ha dicho que si lo hubiera/hubiese intentado. |
Futuro Imperfecto de Subjuntivo Cuando notares la diferencia. | Futuro Perfecto de Subjuntivo Él dijo que cuando hubiere notado la diferencia. |
Futuro Perfecto de Subjuntivo Si hubiéremos llegado. | Futuro Perfecto de Subjuntivo Dijimos que si hubiéremos llegado. |
Imperativo Afirmativo Súmese a los demás. | Presente de Subjuntivo Le sugerí que se sume a los demás. Pretérito Imperfecto de Subjuntivo Le sugerí que se sumara/sumase a los demás. |
Imperativo Negativo No llores. | Presente de Subjuntivo Te dije que no llores. Pretérito Imperfecto de Subjuntivo Te dije que no lloraras/llorases. |
¡OJO!
As mudanças do Imperativo, tanto Afirmativo, como Negativo, são feitas em TODOS os discursos, exceto quando se usam as aspas.
Vete.
Le digo que se vaya
Le dije que se vaya.
Le dije que se fuera/fuese.
Le digo/dije: “vete”.
Mudança de advérbios de tempo
Quando fazemos este estilo indirecto, precisamos adequar também o advérbio de tempo. Acompanhe abaixo a transformação de alguns deles no discurso indireto.
Hoy → En ese/aquel día
Mañana → El día siguiente
Ayer → El día anterior
El año que viene → El año siguiente
La semana pasada → La semana anterior
Anteayer → Dos días antes
Pasado mañana → Dos días después
Ahora → En ese/aquel momento
Enseguida → Luego después
Ya → Inmediatamente, en ese/aquel momento
Por la mañana/tarde/noche → En aquella mañana/tarde/noche
Aún, todavía → Por aquel momento, aún, todavía