Gramática Espanhol de Verdade

Tire todas suas dúvidas de espanhol com a nossa Gramática Online, 100% gratuita.!

PALAVRAS HETEROGENÉRICAS NO ESPANHOL: O QUE SÃO E EXEMPLOS

CONTEÚDO DESTE ARTIGO

A aula de hoje vai falar de um tópico muito relevante do idioma espanhol: os heterogenéricos. Este assunto trata diretamente do gêneros das palavras, que, na língua espanhola, são dois: feminino e masculino. Vamos ver então qual é a definição e alguns exemplos.

 

O que são os heterogenéricos?

 

O português e o espanhol compartilham dois gêneros gramaticais para as palavras: feminino e masculino. Todos os substantivos, que são palavras que dão nomes às coisas, dos dois idiomas se encaixam em algum desses gêneros. Porém, com o desenvolvimento da língua em toda sua história, muitos termos adquiriram gêneros opostos entre um e outro, e isso explica a escolha do nome para este assunto.

 

HETERO + GENÉRICO = HETEROGENÉRICO

Diferente, distinto + relativo ao gênero = aquilo que possui um gênero diferente.

 

Em outras palavras, um heterogenérico é a palavra que, quando traduzida do português para o espanhol, tem o seu gênero trocado do masculino para o feminino, ou vice-versa. Esse contraste pode ser produto também de palavras cuja origem é diferente, ou seja, vieram de palavras que possuem um gênero já diferente entre si.

 

Exemplos de heterogenéricos e esclarecimentos

 

Algumas palavras, como já dito, são heterogenéricos porque foi assim que a língua evoluiu. Porém, existe um caso especial em que as palavras parecem ser masculinas, mas são femininas na verdade. Vejamos antes alguns exemplos:

 

PORTUGUÊSESPAÑOLPORTUGUÊSESPAÑOL
O costumeLa costumbreA viagemEl viaje
O alarmeLa alarmaA tatuagemEl tatuaje
O leiteLa lecheAs calçasLos pantalones
O sangueLa sangreA facaEl cuchillo
O sinalLa señalA paisagemEl paisaje
O cremeLa cremaA ponteEl puente
O narizLa narizA árvoreEl árbol
O computadorLa computadoraA corEl color
O legumeLa legumbreA blusaEl abrigo
O salLa salA raposaEl zorro
O olharLa miradaA tentativaEl intento
O melLa mielA dorEl dolor

 

Frequentemente, palavras com “–agem” em português traduzem-se como “–aje” ao espanhol com a mudança de feminino para masculino. Existem algumas poucas exceções (não mudam de gênero ou não se traduzem com “–aje”):

 

A garagem: El garaje

A miragem: El miraje

A imagem: La imagen

A vagem: El ejote

 

Já palavras que escrevemos com “–ume” em português traduzem-se como “–umbre” ao espanhol, mudando do masculino para o feminino. São alguns poucos casos:

 

O cume: La cumbre

O legume: La legumbre

O volume: El volumen

O perfume: El perfume

 

Caso de eufonia: o que é?

 

Tome cuidado com os casos de eufonia. As palavras femininas em espanhol que começam com “A–” ou com “HA–” tônicos trocam o LA por EL para não ficar feio na hora de falar. Apesar dessa troca, a palavra continua sendo feminina. Exemplificando:

 

El agua tibia está en la estufa.

El hacha está hecha de hierro.

El águila vuela alto y es tan bonita.

El hada encantadora se fue.

 

Essa mudança só é feita no singular. Caso queiramos falar a frase no plural, voltamos com os artigos femininos:

 

Las aguas tibias están en la estufa.

Las hachas están hechas de hierro.

Las águilas vuelan alto y son tan bonitas.

Las hadas encantadoras se fueron.

 

Espero que você tenha aprendido bastante neste artigo de heterogenéricos. Anote tudo para não deixar passar nada, hein!

Quer aprender mais? Se liga:

Gostou? Compartilhe:

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on pinterest
Pinterest
Share on linkedin
LinkedIn

LIVRO DIGITAL GRATUITO!

Baixe agora a versão digital do livro “7 erros mais comuns dos brasileiros ao falar espanhol” e evite complicações ao falar espanhol em diversas situações!

PREENCHA E BAIXE:

O Espanhol de Verdade é escola online com marca registrada  pela SDR Digital – CNPJ 27.291.714/0001-52 – Com sede em Belo Horizonte – Minas Gerais. contato@espanholdeverdade.com.br