Gramática Espanhol de Verdade

Tire todas suas dúvidas de espanhol com a nossa Gramática Online, 100% gratuita.!

Como são os Artigos em Espanhol: Determinados, Indeterminados

CONTEÚDO DESTE ARTIGO

Constantemente usamos artigos em nossa fala, até mesmo nas mais simples frases, por isso, é muito importante saber usá-los. Os artigos, chamados de “artículos” em espanhol, possuem outras duas subclassificações: determinados (destacar do resto, dando-lhe maior ênfase) e indeterminados (citar, mas não ressaltar tanto). Felizmente, já temos uma maior capacidade de entender esse assunto, pois também temos artigos em português.

 

Quais são os artículos determinados?

 

Como dito anteriormente, os artículos determinados destacam aquilo de que falamos entre outros. O nome mesmo já diz: determinado, ou seja, define melhor a palavra que ele acompanha. Igualmente ao português, eles variam em gênero e em número. Vamos ver quais são eles:

 

GÉNEROSINGULARPLURAL
MASCULINOELLOS
FEMENINOLA, EL*LAS
NEUTROLO

 

A primeira diferença que podemos ver é que o espanhol possui um artículo neutro: LO. A seguir, veremos como usar cada um deles, inclusive um caso especial dos artigos femininos (la→el).

 

Como usar os artículos masculinos determinados (el, los)

 

Pelo nome, já podemos verificar que eles serão usados junto a palavras masculinas. Assim, já enxergamos que LO não é um artigo masculino, mas sim “EL”, e este é um erro bem comum. Exemplos:

 

Errado: Lo chico, lo vaso, lo coche, lo ojo, lo profesor, lo abrigo.

Correto: El chico, el vaso, el coche, el ojo, el profesor, el abrigo.

 

Aí, no plural, não há erro, escreve-se sempre LOS. Lembrando aqui que LO não tem plural, sendo somente singular; apenas o EL faz o plural com LOS. Veja os exemplos:

 

Los chicos, los vasos, los coches, los ojos, los profesores, los abrigos.

 

Como usar os artículos femeninos determinados (la, las)

 

Aqui são menos frequentes os usos na hora de escrever. Usa-se o “LA” para palavras femininas no singular; logo, “LAS” é escrito com palavras femininas no plural. Exemplos:

 

Singular: La mujer, la leche, la cocina, la mesa, la espalda, la cabeza.

Plural: Las mujeres, las leches, las cocinas, las mesas, las espaldas, las cabezas.

 

Quando usar EL no lugar de LA? EUFONÍA

 

Existe um caso particular em que usamos EL no lugar de LA ainda que a palavra seja feminina. Nós chamamos isso, no espanhol, de eufonía. Antes de tudo, é importante saber que a sílaba tônica é a sílaba mais forte de uma palavra: casa, navio, lençol, dico.

 

Notou-se que usar LA imediatamente antes de palavras que começam com “A–” ou “HA–” tônica tinham um som estranho. A solução foi: usar EL quando isso for acontecer, já que ele também é singular e não tem “A” no seu final. Vamos ver exemplos:

 

El agua está fría.

“Agua” (em português, água) é uma palavra feminina, por isso é dito “fría” (em português: fria) no feminino; porém, por começar com “A–” tônico, usamos o artigo LA.

 

El hacha está atascada en el metal.

“Hacha” (em português, machado) também é uma palavra feminina, por isso também é dito “atascada” (em português: presa) no feminino; porém, por começar com “HA–” tônico, usa-se LA.

 

Acabo de ver el hada rubia.

“Hada” (em português: fada) é uma palavra feminina, e podemos ver isso no adjetivo (palavra que dá uma qualidade) “rubia” (em português: loira), que também está no feminino. Como “hada” começa com um “HA–” tônico, devemos escrever e falar com o artigo EL.

 

La alumna no compareció a la clase.

“Alumna” (em português: aluna) é feminina, mas não começa com “A–” tônico, já que a tônica é “–lum–”, então por isso vamos usar o artigo LA.

 

OJO

 

A mudança acontece unicamente quando a próxima palavra atender às condições já discutidas. Isto é, só há troca LA→EL se, e somente se, a palavra imediatamente à frente começar com “A–” ou “HA–” tônico.

 

Un águila bonita”, porém “una bonita águila”;

Un harpa dorada”, porém “una dorada harpa”;

Un hacha oxidada”, porém “una oxidada hacha”.

 

Quais são os artículos indeterminados?

 

Esta é a segunda classificação de artigos do espanhol. Segundo o que já foi explicado, eles não destacam tanto a palavra que acompanham, isto é, é somente “mais um entre os outros”. De igual modo aos determinados, eles também variam em gênero e número. E são eles:

 

GÉNEROSINGULARPLURAL
MASCULINOUN (UNO)UNOS
FEMENINOUNAUNAS

 

Como usar os artículos indeterminados masculinos (un/uno, unos)

 

Originalmente, a forma singular é UNO, igual ao número 1. Entretanto, com o desenvolvimento da língua espanhola, nasceu um fenômeno chamado apócope (em português: abreviação), e esse artigo acabou sendo reduzido para UN. Logo, SEMPRE que houver um substantivo (palavra que dá nome a algo) masculino depois de UNO, deve-se escrever UN:

 

Errado: Uno papel, uno queso, uno teclado, uno chocolate etc.

Correto: Un papel, un queso, un teclado, un chocolate etc.

 

No plural, entretanto, emprega-se indistintamente o artigo UNOS, já que não ocorre “apócope” neste caso: unos papeles, unos quesos, unos teclados, unos chocolates etc.

 

Como usar os artículos indeterminados femeninos (una, unas)

 

Por fim, UNA e UNAS são usados com palavras femininas. Vale recordar que UNA é substituído por UN sob as mesmas condições da regra de eufonia de LA trocando para EL. Consequentemente, os pronomes ALGUNA e NINGUNA acabaram adotando o mesmo comportamento (no plural, usam-se sem exceções “unas”, “algunas” e “ningunas”).

 

Un áncora, algún áncora, ningún áncora;

Un ala, algún ala, ningún ala;

Un habla, algún habla, ningún habla.

 

Quando usar o artigo neutro LO?

 

Diferentemente do português, o espanhol conta com um artigo neutro LO. Tendo sido já explicada a diferença entre EL e LO anteriormente, vamos entender melhor como usar o LO. Existem três casos que conseguem resumir simplificadamente seus usos na condição de artículo neutro.

 

1º caso: Antes de adjetivos, para transformá-los em substantivos:

 

Quando vamos dizer “la cosa bella”, podemos usar o artigo “lo”: “lo bello”, por exemplo. Quando empregado o “lo” neste caso, os adjetivos estarão sempre em masculino singular. Observe os exemplos:

 

Lo mejor de la vida es tener amigos. = La mejor cosa de la vida es tener amigos.

Ya es hora de vivir lo intenso. = Ya es hora de vivir la cosa intensa.

Lo feo es hacerle daño a la gente. = La cosa fea es hacerle daño a la gente.

Ven a ver lo lindo que puede ser la naturaleza. = Ven a ver la cosa linda que puede ser la naturaleza.

 

2º caso: Sinônimo de CUAN, para intensificar um adjetivo

 

A palavra “quão” em português é relativamente comum. Acontece que, em espanhol, ela (“cuan”) é muito formal. Isto posto, o artigo “lo” é usado a fim de substituí-la. Neste caso, os adjetivos podem flexionar em número e gênero.

 

No sabes lo contento que estoy. = No sabes cuan contento estoy.

Veo lo sabrosa que está la tarta. = Veo cuan sabrosa está la torta.

Date cuenta de lo cansados que estamos. = Date cuenta de cuan cansados estamos.

Puedo imaginar lo malas que son las personas. = Puedo imaginar cuan malas son las personas.

 

3º caso: Para retomar uma frase anterior

 

Este é o último caso e um pouco mais complexo. Com o objetivo de evitar a repetição de algo já dito ou sabido, podemos usar o artigo “lo” para facilitar o nosso discurso, uma vez que ele retoma o assunto. Neste caso, a palavra que o acompanha é a conjunção “que”. Exemplos:

 

Fallé en la última prueba, lo que me hizo reprobar.

Lo que nos hace feliz es estar con nuestra familia.

Me cansé ya de lo que siempre haces.

Digan lo que digan, somos felices y eso basta.

 

Esperamos que hayas aprendido mucho con esta clase. Son muchos detalles, pero sabemos que puedes. Deseamos lo mejor en tus estudios.

Quer aprender mais? Se liga:

Gostou? Compartilhe:

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on pinterest
Pinterest
Share on linkedin
LinkedIn

LIVRO DIGITAL GRATUITO!

Baixe agora a versão digital do livro “7 erros mais comuns dos brasileiros ao falar espanhol” e evite complicações ao falar espanhol em diversas situações!

PREENCHA E BAIXE:

O Espanhol de Verdade é escola online com marca registrada  pela SDR Digital – CNPJ 27.291.714/0001-52 – Com sede em Belo Horizonte – Minas Gerais. contato@espanholdeverdade.com.br