Já aconteceu com você querer dar mais foco ao objeto de uma ação do que a quem fez? As vozes ativa e passiva em espanhol cumprem exatamente essa função! Mesmo que a gente esteja trabalhando com verbo, não vai ser um tema muito difícil, prometo! Pegue seu caderno e caneta para anotar.
O que é a voz ativa em espanhol?
Você pode não perceber, mas essa é a voz mais utilizada em todas as falas. Sua estrutura geral é sujeito + verbo + complementos, ou seja, a ordem com que estamos já acostumados. Veja os exemplos:
Los alumnos grabaron un video para el trabajo.
Mis hijos fregaron los platos ayer.
Mi papá y yo compramos un regalo.
A voz passiva em espanhol
Entretanto, às vezes queremos dar mais foco ao complemento, até porque às vezes o sujeito não é importante ou nem exista. Para tanto, é feita uma inversão entre este complemento e o sujeito e, como consequência, o verbo também vai precisar se adequar. Contudo, somente verbos transitivos diretos (VTD) podem fazer a voz passiva, tanto em português, como em espanhol. Os VTD são verbos que pedem um complemento que NÃO possui preposição, observe:
Comprar un celular. | Mirar la película. | Conocer un sitio. |
Escuchar la voz. | Decir la verdad. | Sacar fotos. |
Hacer una torta. | Beber el té. | Pintar una pared. |
Freír el huevo. | Limpiar la casa. | Vender productos. |
Formação da voz passiva em espanhol
Quanto à mudança do verbo, vamos trabalhar com o verbo SER e o Participio Pasado. O verbo SER precisa concordar com pessoa e número com o complemento (agora sujeito), e o Participio Pasado concorda com gênero e com número. O sujeito é introduzido pela preposição “por” na forma de pronome tônico: mí, ti, vos, él, ella, ello, usted, nosotros, vosotros, ellos, ellas, ustedes.
Flexiones del Participio Pasado:
Amar: amado, amada, amados, amadas.
Estudiar: estudiado, estudiada, estudiados, estudiadas.
Dar: dado, dada, dados, dadas.
Beber: bebido, bebida, bebidos, bebidas.
Comer: comido, comida, comidos, comidas.
Ver: visto, vista, vistos, vistas.
Seguir: seguido, seguida, seguidos, seguidas.
Partir: partido, partida, partidos, partidas.
Abrir: abierto, abierta, abiertos, abiertas.
¡ATENCIÓN!
O verbo SER vai se conjugar no mesmo tempo que o verbo na voz ativa. Em outras palavras, se temos o verbo no Futuro de Indicativo, ele vai permanecer no Futuro de Indicativo, e idem para qualquer outra conjugação
Geralmente, os artículos indeterminados (un, una, unos, unas) são trocados às vezes pelos artículos determinados (el, la, los, las). Perguntas e exclamações não costumam fazer a voz passiva. Caso haja também um complemento indireto (com preposição), ele não será afetado pela inversão. Acompanhe os exemplos que seguem:
VOZ ACTIVA | VOZ PASIVA |
Yo enconté un perro. | Un perro fue encontrado por mí. |
Tú harías una torta para mí. | La torta sería hecha por ti para mí. |
Asaban las masas. | Las masas eran asadas. |
Nosotras guardaremos los juguetes. | Los juguetes serán guardados por nosotras. |
Que la chica lea un poema. | Que el poema sea leído por la chica. |
Vos contás la verdad a tu mamá. | La verdad es contada por vos a tu mamá. |
Usos da voz passiva em espanhol
Bom, sabendo já a formação da voz passiva e suas regras, vamos ver quando é aconselhável utilizá-la. Partindo do pressuposto que somente verbos transitivos diretos podem converter-se à voz passiva, nem sempre essa transformação é possível. Acompanhe abaixo as situações:
1) Sustituir una frase que no tiene sujeto.
Com frases que não têm sujeito (em espanhol: pasiva refleja), a voz passiva em espanhol é muito utilizada. Por não haver sujeito, o foco recai sobre o verbo e o objeto. Desta forma, a transformação é plausível.
Se determinó una ley. → La ley fue determinada.
Se emplea mucho la voz pasiva. → La voz pasiva es muy empleada.
Compraron una televisión. → La televisión fue comprada.
Venden celulares aquí. → Los celulares son vendidos aquí.
2) Enfoque en los objetos del verbo.
Quando os objetos são mais relevantes para o entendimento que o próprio sujeito da frase, a voz passiva é empregada. Esse parâmetro é um pouco mais relativo, ou seja, não existe uma regra bem definida, dependerá de como você quer se expressar.
Esta empresa hace tazas excelentes. → Las tazas excelentes son hechas por esta empresa.
Producimos mucho contenido. → Mucho contenido es producido por nosotros.
Por enquanto, é isso o que temos para voces verbales en español. Vamos nos ver de novo numa próxima aula. ¡Chao!