Nesta publicação, vamos aprender quando acentuar – ou não – as palavras em espanhol. Felizmente, em espanhol, temos de nos preocupar por somente um acento gráfico: a TILDE, que chamamos também de acento agudo; enquanto que, em português, temos 4 acentos gráficos. Vamos ver:
La tilde: Á É Í Ó Ú
No espanhol, vamos trabalhar também com quatro classificações de palavras polissilábicas (mais de uma sílaba): palabras agudas (oxítonas), graves o llanas (paroxítonas), esdrújulas (proparoxítonas) y sobresdrújulas (superproparoxítonas, sem correspondente no português). Mais para frente, vamos ver as regras de hiatos e também os casos de tilde diacrítica.
Reglas de acentuación de palabras agudas
Começando pelas oxítonas (em espanhol: palabras agudas), que se define como uma palavra cuja sílaba tônica é a última. A regra é simples: todas as palavras que terminam com –N, com –S ou com vogal devem ser acentuadas. Exemplos:
Señal, nacer, edad, idiotez: Agudas no terminadas con –N, –S o vocal.
Rehén, telón, alemán, cojín, algún, vaivén: Agudas terminadas con –N.
Ananás, interés, París, veintidós, tabús: Agudas terminadas con –S.
Allá, café, maní, dejó, menú, bonsái: Agudas terminadas con vocal.
Reglas de acentuación de palabras graves o llanas
Em seguida, vêm as palavras paroxítonas (em espanhol: palabras graves o llanas), definidas como palavras cuja sílaba tônica é a penúltima. Para estas, a regra é ao contrário da anterior: são acentuadas somente as palavras que NÃO terminam com –N, com –S ou com vogal. A maioria das palavras da língua espanhola são llanas. Vamos ver exemplos:
Casa, pregunta, mundo, siempre, cuerpo: Graves terminadas con vocal.
Alumen, cantan, bebieron, sientan, rehacen: Llanas terminadas con –N.
Eres, habitaciones, lejos, lugares, intereses: Graves terminadas con –S.
Suárez, nenúfar, césped, álbum, alcázar: Llanas terminadas con otras letras.
¡EXCEPCIÓN!
Palavras que terminam com –S e possuem outra consoante anteposta devem ser acentuadas: bíceps, cómics, récords etc.
Reglas de acentuación de palabras esdrújulas
Para as palavras cuja sílaba tônica é a antepenúltima (a terceira de trás para frente), também há uma regra ainda mais simples. Nesta classificação de palavras, TODAS são acentuadas, sem exceções! Que ótimo, não é? Observe os exemplos a seguir:
Médica, título, kilómetro, bárbaro, satélite,
pájaro, máquina, miércoles, espíritu, filósofo,
África, máscara, ángulo, cámara, esdrújula,
lámpara, ídolo, régimen, Química, Física,
Matemáticas etc.: Todas llevan tilde.
Reglas de acentuación de palabras sobresdrújulas
Por fim, temos as palavras superproparoxítonas, que não possuem correspondência em português, pois só vamos até as proparoxítonas na nossa língua. As sobresdrújulas são palavras cuja sílaba tônica é a quarta ou a quinta de trás para frente. Essas palavras são raras no idioma espanhol, mas nem por isso podemos ignorá-las, e sua regra é bem simples: TODAS as sobresdrújulas são acentuadas, sem exceção. Vamos ver exemplos e quando elas são formadas:
Rápidamente, íntegramente, fácilmente, estúpidamente, químicamente etc.
Díganoslo, quédatelo, dejándomela, cuéntenmelo, comiéndonoslas etc.
Essas palavras são resultado de um advérbio de modo (os que terminam com –mente, na primeira linha) já acentuados e de verbos junto aos pronomes átonos (me, te, lo, la, le, se, nos, os, los, las, les, se), mantendo sempre sua sílaba tônica original: dejando + me + la = dejándomela.
O que é a regra do hiato no espanhol?
Além dessas regras gerais que acabamos de ver acima, falando sobre agudas, graves o llanas, esdrújulas, sobresdrújulas; temos uma regra que as complementa em espanhol. Essa se trata da regra do hiato (em espanhol: regla del hiato), cuja função é acentuar as palavras que acabam fugindo das regras gerais. Para isso, vamos nos atentar às vogais envolvidas, não a como terminam as palavras.
VOCALES FUERTES: A, E, O (I, U solas en la sílaba)
VOCALES DÉBILES: I, U (junto a cualquier otra vocal)
Para começar, o hiato define-se como vogais que se separam na hora de separar as sílabas. Vamos esclarecer este conceito:
Vogais fortes (vocales fuertes)
Cada sílaba só possui uma delas, ou seja, na hora de separar as sílabas, só podemos ter uma forte. Exemplos:
Héroe: hé-ro-e
Eólico: e-ó-li-co
Aéreo: a-é-re-o
Área: á-re-a
Nítido: ní-ti-do
Espíritu: es-pí-ri-tu
Atraer: a-tra-er
Inmune: in-mu-ne
Útil: ú-til
Creativo: cre-a-ti-vo
Abrigo: a-bri-go
Príncipe: prín-ci-pe
Vogais fracas (vocales débiles)
São I e U quando não se separam das vogais fortes (vocales fuertes: A, E, O), não ocorrendo o hiato:
Traición: trai-ción
Crianza: crian-za
Cuota: cuo-ta
Ciencia: cien-cia
Áureo: áu-re-o
Riesgo: ries-go
Gaucho: gau-cho
Cuántico: cuán-ti-co
Frecuencia: fre-cuen-cia
Peine: pei-ne
Pliegue: plie-gue
Jueves: jue-ves
Quando queremos escrever uma palavra para coincidir com sua pronúncia, às vezes podemos ver que a vogal forte está em outra sílaba, separada da vogal fraca. Assim, a regra do hiato diz que podemos separar as vogais colocando o acento sobre a vogal fraca. É como se a tilde desse força suficiente para que a vocal débil tenha sua própria sílaba. Perceba também que o “H” não evita a acentuação pela regra do hiato. Exemplos (entre parênteses está como ficaria a palavra sem o acento, mas ela não existe sem a “tilde”):
Baúl: ba-úl (baul)
Caída: ca-í-da (cai-da)
Luís: lu-ís (Luis)
Ataúd: a-ta-úd (a-taud)
Raíz: ra-íz (raiz)
Maíz: ma-íz (maiz)
Maúllo: ma-ú-llo (mau-llo)
Caíamos: ca-í-a-mos (cai-a-mos)
Rehúso: re-hú-so (rehu-so)
Ahínco: a-hín-co (ahin-co)
¡Excepción!
Em palavras com “ui”, a letra I é a mais forte (tônica) e é a que leva acento (pelas regras gerais), mas não faz o hiato.
Ruido (rui-do)
Cuídate (cuí-da-te)
Eluido (e-lui-do)
O que é a tilde diacrítica?
Agora, indo para casos mais específicos, temos a conhecida tilde diacrítica. Essa nomenclatura significa que duas palavras têm a mesma escrita, mas uma delas possui a tilde e tem um significado totalmente diferente de seu par. Os casos são com os monossílabos (palavras com somente uma sílaba). Já outros casos foram retirados na última reforma da língua espanhola em 2010.
Mi (meu, minha) × Mí (mim)
Tu (teu, tua, seu, sua) × Tú (tu, você)
Te (te, lhe) × Té (chá)
El (artigo: o) × Él (ele)
Mas (mas, porém) × Más (mais)
Se (pronome: se) × Sé (sei, seja)
Si (conjunção: se) × Sí (sim, si)
De (preposição: de) × Dé (verbo: dê)
Além desses casos, temos também a tilde diacrítica com os pronomes interrogativos. É um assunto que gera bastante dúvida, mas a regra geral diz que a forma acentuada é usada em exclamações e em interrogações (diretas e indiretas). Neste caso, não há diferença de significado:
Que Qué | Como Cómo | Cual(es) Cuál(es) | Cuando Cuándo |
Cuanto/a(s) Cuánto/a(s) | Donde Dónde | Adonde Adónde | Quien(es) Quién(es) |
E alguns casos foram extintos na reforma de 2010, restando somente a forma sem acento para TODOS os casos:
Solo | Este, estos Esta, estas | Ese, esos Esa, esas | Aquel, aquellos Aquella, aquellas |
Sólo | Éste, éstos Ésta, éstas | Ése, ésos Ésa, ésas | Aquél, aquéllos Aquélla, aquéllas |
Acentuação nas palavras compostas em espanhol
É comum nos depararmos também com palavras que são compostas por duas outras ou mais. Para elas, também há uma regra que se sobrepõe às outras, separando-as em duas subclassificações:
Compostas NÃO separadas por guion
As palavras compostas que não possuem guion (hífen: -) assumirão a regra da última palavra, ou seja, todas as demais palavras anteriores não tem poder na hora de acentuar, somente a última mantém-se como determinante para a acentuação com sua tonicidade:
Así + mismo = ASIMISMO
Súper + héroe = SUPERHÉROE
Tan + bien = TAMBIÉN
Va + y + ven = VAIVÉN
Compostas separadas por guión
Estas palavras, por sua vez, são mais independentes: por estarem separadas somente pelo hífen, cada uma manterá sua própria regra de acentuação. Exemplos:
Físico + químico = FÍSICO-QUÍMICO
Épico + lírico = ÉPICO-LÍRICO
Ítalo + francés = ÍTALO-FRANCÉS
Árabe + israelí = ÁRABE-ISRAELÍ
Esperamos que você tenha tido um bom proveito desta aula e que tenha anotado tudo para não esquecer e sempre ter o material em mãos. ¡Te deseamos lo mejor en tus estudios!